Was bedeuten folgende Ausdrücke?
Eine Übung mit JQuiz
Die richtige(n) Antwort(en) anklicken bzw. eingeben.
se rincer l’œil (wörtlich: sich das Auge spülen)
- weinen
- Stielaugen machen
- lachen
- sich das Gesicht waschen
une querelle d’Allemand (wörtlich: Streit eines Deutschen)
- ein heftiger Streit
- ein Streit um nichts
- ein Streit mit einem Ausländer
- ein nicht enden wollender Streit
He’s carrying coals to Newcastle.
- Er heizt sein neues Schloss mit Kohlen.
- Er trägt Eulen nach Athen.
- Er hilft anderen in der Not.
- Er hat einen weiten Weg vor sich.
to call someone over the coals
- jemanden zur Rechenschaft ziehen
- sich schwarz ärgern
- jemanden anschwärzen
- jemanden verkohlen
Estar como abeja en flor. (wörtlich Wie die Biene in der Blume sein)
- Bienenfleißig sein
- Sich wie die Made im Speck fühlen
- Wie ein Fisch im Wasser schwimmen
- Schön sein wie ein Schmetterling
Omnes gentes imperant suis feminis, nos omnibus gentibus, feminae nostrae nobis.
- Alle Völker gebieten ihren Frauen, wir allen Völkern, unsere Frauen uns.
- Alle Völker bewundern die Frauen, uns alle Völker, unsere Frauen uns.
- Alle Völker achten ihre Frauen, wir alle Völker, unsere Frauen uns.
- Allen Völkern sind ihre Frauen ungleich, wir allen Völkern, unsere Frauen uns.